TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1980-07-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fuselage top centreline
1, fiche 1, Anglais, fuselage%20top%20centreline
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
the flight station overhead escape hatch (...) located on the fuselage top centreline (...) provides approximately a 22-by 26-inch emergency exit opening. 1, fiche 1, Anglais, - fuselage%20top%20centreline
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- axe longitudinal du dessus du fuselage 1, fiche 1, Français, axe%20longitudinal%20du%20dessus%20du%20fuselage
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- axe longitudinal de l'extrados du fuselage 1, fiche 1, Français, axe%20longitudinal%20de%20l%27extrados%20du%20fuselage
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- take garnishee proceedings
1, fiche 2, Anglais, take%20garnishee%20proceedings
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
garnishee proceedings: term usually used in the plural. 2, fiche 2, Anglais, - take%20garnishee%20proceedings
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 2, La vedette principale, Français
- saisir-arrêter
1, fiche 2, Français, saisir%2Darr%C3%AAter
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pratiquer une saisie-arrêt. 2, fiche 2, Français, - saisir%2Darr%C3%AAter
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-02-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Musculoskeletal System
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- intra-articular
1, fiche 3, Anglais, intra%2Darticular
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- within a joint 2, fiche 3, Anglais, within%20a%20joint
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Being within the joint. 2, fiche 3, Anglais, - intra%2Darticular
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- intraarticulaire
1, fiche 3, Français, intraarticulaire
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- intra-articulaire 1, fiche 3, Français, intra%2Darticulaire
correct, adjectif
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
À l'intérieur d'une articulation. 1, fiche 3, Français, - intraarticulaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-02-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Japanese mazus
1, fiche 4, Anglais, Japanese%20mazus
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Asian mazus 2, fiche 4, Anglais, Asian%20mazus
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Phrymaceae. 3, fiche 4, Anglais, - Japanese%20mazus
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mazus nain
1, fiche 4, Français, mazus%20nain
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Phrymaceae. 2, fiche 4, Français, - mazus%20nain
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-11-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Diagnostic Aids (Psychology)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- psychological test and evaluation material
1, fiche 5, Anglais, psychological%20test%20and%20evaluation%20material
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ISO code: 03 25 06. 2, fiche 5, Anglais, - psychological%20test%20and%20evaluation%20material
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Aides au diagnostic (Psychologie)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- matériel de contrôle et d'évaluation psychologique
1, fiche 5, Français, mat%C3%A9riel%20de%20contr%C3%B4le%20et%20d%27%C3%A9valuation%20psychologique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Code ISO : 03 25 06. 2, fiche 5, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20contr%C3%B4le%20et%20d%27%C3%A9valuation%20psychologique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1982-10-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 6, Anglais, hole
nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In lock components. 1, fiche 6, Anglais, - hole
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 6, La vedette principale, Français
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans les éléments du mécanisme de la serrure. 1, fiche 6, Français, - lumi%C3%A8re
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- marginalia
1, fiche 7, Anglais, marginalia
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- marginal notes 2, fiche 7, Anglais, marginal%20notes
correct
- pen notes 3, fiche 7, Anglais, pen%20notes
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- notes marginales
1, fiche 7, Français, notes%20marginales
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Notes manuscrites ajoutées par le possesseur du volume. 1, fiche 7, Français, - notes%20marginales
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-07-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- School and School-Related Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Regroupement des associations étudiantes universitaires du Québec
1, fiche 8, Anglais, Regroupement%20des%20associations%20%C3%A9tudiantes%20universitaires%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- RAEU 2, fiche 8, Anglais, RAEU
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Regroupement des associations étudiantes universitaires du Québec
1, fiche 8, Français, Regroupement%20des%20associations%20%C3%A9tudiantes%20universitaires%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
- RAEU 2, fiche 8, Français, RAEU
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Regroupement des associations qui représente les étudiants québécois. (Étude de l'Unesco sur la terminologie de l'enseignement supérieur) 2, fiche 8, Français, - Regroupement%20des%20associations%20%C3%A9tudiantes%20universitaires%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-08-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Freezing and Refrigerating
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- wind tunnel
1, fiche 9, Anglais, wind%20tunnel
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A very low temperature compartment where product is rapidly cooled by air blast. 1, fiche 9, Anglais, - wind%20tunnel
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Congélation, surgélation et réfrigération
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tunnel réfrigérant
1, fiche 9, Français, tunnel%20r%C3%A9frig%C3%A9rant
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- tunnel à soufflage 2, fiche 9, Français, tunnel%20%C3%A0%20soufflage
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Refroidisseur en forme de canal où la liaison entre le canal refroidisseur et le réfrigérant est la plus courte possible, afin que l'air froid ait le minimum de réchauffement et de perte de pression. 3, fiche 9, Français, - tunnel%20r%C3%A9frig%C3%A9rant
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-03-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Nervous System
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- mixed neurocognitive disorder
1, fiche 10, Anglais, mixed%20neurocognitive%20disorder
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- mixed dementia 2, fiche 10, Anglais, mixed%20dementia
correct, voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[A] severe cognitive deficiency due to a combination of different neurodegenerative and/or cerebrovascular diseases. 2, fiche 10, Anglais, - mixed%20neurocognitive%20disorder
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
mixed dementia: The word "dementia" is sometimes considered pejorative. 3, fiche 10, Anglais, - mixed%20neurocognitive%20disorder
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- mixed neuro-cognitive disorder
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Système nerveux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- trouble neurocognitif mixte
1, fiche 10, Français, trouble%20neurocognitif%20mixte
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- démence mixte 2, fiche 10, Français, d%C3%A9mence%20mixte
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les démences mixtes correspondent à l'association de plusieurs types de démence. Le plus souvent, on retrouve la pathologie de la MA [maladie d'Alzheimer] avec des signes de maladies vasculaires cérébrales. 3, fiche 10, Français, - trouble%20neurocognitif%20mixte
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
démence mixte : Le mot «démence» est parfois considéré comme péjoratif. 4, fiche 10, Français, - trouble%20neurocognitif%20mixte
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- trouble neuro-cognitif mixte
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :